fried green tomatos.jpg

 

 

看完影片,我把片名「Fried Green Tomatoes」想成是「煎綠番茄餅」,呵呵,真是平淡無奇,如果我是台灣的片商會如何翻譯這一部影片呢!好難...一查之下,原來是譯作「油炸綠番茄」,呵呵,果然比我所想的有氣勢多了。

這是1991年的舊片了,我聽都沒聽過,雖然演員不是大卡司,但都是實力派,所以整部片看下來很過癮。

一個正值更年期的中年婦女正參加心靈輔導班,希望藉此挽救自己的婚姻,但一回家便急著看各式各樣球賽的丈夫卻完全不理會她的努力,讓她備感惆悵。一日,在療養院偶遇的老婦人跟她講起了過往的故事,這故事不但撩起了她的好奇心,慢慢的在分享故事的過程中,她的心也被溫暖了,也讓她開始有勇氣改變自己。電影以婦女的現實人生為主軸,穿插著在黑人還受歧視的年代裡,兩位堅強的女性堅強面對生活的故事,有一點懸疑,有一點趣味,還有一點哲學意味在裡頭,婦女便在故事進行中慢慢地重新找到了自我和生存的力量,不再被動的依賴別人來改變自己。

電影改編自芬妮.弗雷格(Fannie Flagg)原著小說《Fried Green Tomatoes at the Whistle Stop Café》,裡頭的「油炸綠番茄」還真是一道美國南方菜料理,把綠番茄切片,兩面灑上胡椒粉、鹽巴,再裹上蛋汁、麵粉、麵包粉,下鍋去煎炸,即可食用。

arrow
arrow
    全站熱搜

    oolonginsandiego 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()